Painful memory of given up Faith
translated from the French
Conjure up a demon, escaping from a quire,
Angrily gasping for sulphurous, cutting breath,
Raising to the night skies his gleaming flag of wrath.
A proud, scornful angel whom bright light may consume
Who in the stifling bush will forcibly clear room
To ease his dream of paradise. These smells have laid
A trap where my regrets were caught. These smells have made
A mess of my years spent, mirrored, - shrouded evil -,
The graves of sturdy gods, that are milestones, anvils
Whereon they wrought for the exile of his visions
Who sailed off on his dreadful peregrinations,
His chains of terror, - gods slow, ponderous and dire.
********************
Des odeurs d'eaux croupies habitent ma mémoire.
Un faune qui surgit, échappant d'un grimoire-
- Halètements, rages de souffres, souffles, dards-
Accroche au ciel des nuits des lueurs d'étendards,
Un ange dédaigneux calciné de lumières
Au fourré qui l'étreint déchirant des clairières
Rêve de paradis. Ces odeurs ont tendu
Le piège où mes regrets se prennent, confondu
Mes âges, reflété, dressés au fond de brumes
Les sépulcres de dieux massifs, jalons, enclûmes,
Qui lorsque l'exilé chassé des visions,
De l'épouvantement commença l'aventure,
Forgèrent ses terreurs en chaînes, lents, lourds, durs.
Poetry by Michel Galiana
Read 1616 times
Written on 2008-01-07 at 11:31
Tags Galiana  Faith  Memory 
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
translated from the French
Expelled God
Smells of stagnant waters where my memory's mireConjure up a demon, escaping from a quire,
Angrily gasping for sulphurous, cutting breath,
Raising to the night skies his gleaming flag of wrath.
A proud, scornful angel whom bright light may consume
Who in the stifling bush will forcibly clear room
To ease his dream of paradise. These smells have laid
A trap where my regrets were caught. These smells have made
A mess of my years spent, mirrored, - shrouded evil -,
The graves of sturdy gods, that are milestones, anvils
Whereon they wrought for the exile of his visions
Who sailed off on his dreadful peregrinations,
His chains of terror, - gods slow, ponderous and dire.
********************
Des odeurs d'eaux croupies habitent ma mémoire.
Un faune qui surgit, échappant d'un grimoire-
- Halètements, rages de souffres, souffles, dards-
Accroche au ciel des nuits des lueurs d'étendards,
Un ange dédaigneux calciné de lumières
Au fourré qui l'étreint déchirant des clairières
Rêve de paradis. Ces odeurs ont tendu
Le piège où mes regrets se prennent, confondu
Mes âges, reflété, dressés au fond de brumes
Les sépulcres de dieux massifs, jalons, enclûmes,
Qui lorsque l'exilé chassé des visions,
De l'épouvantement commença l'aventure,
Forgèrent ses terreurs en chaînes, lents, lourds, durs.
Poetry by Michel Galiana
Read 1616 times
Written on 2008-01-07 at 11:31
Tags Galiana  Faith  Memory 
Save as a bookmark (requires login)
Write a comment (requires login)
Send as email (requires login)
Print text
Texts |
by Michel Galiana Latest textsThe plea of darknessThough your voice The helmsman Miracle gardens Blazon |
Increase font
Decrease