Current Mood:  distraction...

Current Music:  "Taking Over Me" - Evanescence


NOTE:  2020 09 17  11H04 EST  Ramblings 531 - 

Ramblings 531


- expressions québécoises...


Allons, revenons à nos moutons.

Grimper dans les rideaux

N'aidera rien pour personne ; 

S'enfarger sur les fleurs du tapis

Non plus.  Alors, vaut mieux 

Rester calme pour pouvoir

Nous sortir de ce trou. 

Là serait la clef, je crois.



« revenons à nos moutons » is "let's get back to our sheep" translated literally.  What it means is let's get back to our affairs or the matter at hand.


« grimper dans les rideaux » is "climb the curtains" which means something along the lines of "hitting the roof", getting angry and agitated.


« s'enfarger sur les fleurs du tapis » is "tripping over the flowers [pattern] on the carpet" which means spending too much time on irrelevant or nonexistent minutiae.


« sortir de ce trou » is "getting out of this hole" which means the English same: problem.


« serait la clef » is "would be the key" which means in this context an initial solution.


Diary by Moods The PoetBay support member heart!
Read 179 times
Written on 2020-09-17 at 17:15

Tags French  Ramblings 

dott Save as a bookmark (requires login)
dott Write a comment (requires login)
dott Send as email (requires login)
dott Print text

oui, je les connaissais, sauf s'enfarger sur les fleurs du tapis...
c'est très intéressant de parler comme cela, ce serait même un peu dingue

Lawrence Beck The PoetBay support member heart!
Great expressions!